نوع مقاله : مقاله پژوهشی Released under (CC BY-NC 4.0) license I Open Access I
نویسندگان
1 دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علّامه طباطبائی، تهران، ایران.
2 کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه علّامه طباطبائی، تهران، ایران.
چکیده
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]
Cultural semiotics is an approach employed to trace and interpret culture; thus, the reading of literary texts can play a crucial role in this endeavor. This study utilizes Yuri Lotman’s model of order and chaos, employing qualitative analysis and library-based research, to examine the concept of culture and its components in two poetry collections, Tefli be Nām-e Shādi (A Child Named Joy) and Name-i be Āsmān (A Letter to the Sky), by Mohammad-Reza Shafiei Kadkani. The study highlights the significance of representing the interaction among culture, subculture, and counterculture in the poet’s work and elucidates the mechanisms of order and chaos within the semiotic sphere of his poetry. Findings reveal that cultural, subcultural, and countercultural codes in Shafiei Kadkani’s poetry, through their interaction or opposition, constitute order and chaos. Interaction between culture and subculture leads to chaos, the collapse of the old order, and the formation of a new cultural order; whereas counterculture either generates chaos or preserves the old order. Shafiei Kadkani’s poetic culture is characterized as a fluid and semi-open system that reconstructs meaning through dialogical engagement with subculture, thereby fostering a dynamic cultural identity. This process positions the poet as an agent who, through reciprocal interaction with the subcultural ‘Other,’ participates in cultural re-creation and resistance against identity crises. Ultimately, Shafiei Kadkani’s poetry offers a space for the reproduction of meaning and the maintenance of cultural vitality.
کلیدواژهها [English]

This is an open access article distributed under the following Creative Commons license: Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
الف. فارسی
ب. انگلیسی
فهرست منابع فارسی به آوانگاری انگلیسی
Ahmadi, B. (1400/2021). Sakhtar va Ta'vil-e Matn [Structure and Interpretation of Text]. Tehran: Markaz [In Persian].
Chandler, D. (1397/2018). Mabani-e Neshaneshenasi [Semiotics: The Basics]. Translated by M. Parsa. Tehran: Sureh-e Mehr [In Persian].
Gorny, E. (1401/2022). "Neshaneshenasi Chist?" [What is Semiotics?]. Translated by M. Ghaffari. In A. Nojoumian (Ed.), Neshaneshenasi (Maghalat-e Kelidi) [Semiotics (Key Articles)], pp. 17-29. Tehran: Morvarid [In Persian].
Hammerstein, W. (1401/2022). "Pishineh-ye Neshaneshenasi" [The History of Semiotics]. Translated by M. Farahmandfar. In A. Nojoumian (Ed.), Neshaneshenasi (Maghalat-e Kelidi) [Semiotics (Key Articles)], pp. 39-42. Tehran: Morvarid [In Persian].
La Russo, A. (1398/2019). Neshaneshenasi-e Farhangi: Jost-o-jou-ye Manzar-e Farhangi dar Neshaneshenasi [Cultural Semiotics: In Search of a Cultural Perspective in Semiotics]. Translated by H. Sarfaraz. Tehran: Elmi-o Farhangi [In Persian].
Ljungberg, C. (1390/2011). "Movaajeh ba Digari-ye Farhangi: Roykardha-ye Neshaneshenakhti be Ta'amol-e Beynafarhangi" [Encountering the Cultural Other: Semiotic Approaches to Intercultural Interaction]. Translated by T. Amrollahi. In F. Sojoodi (Ed.), Majmou'e Maghalat Neshaneshenasi-e Farhangi [Collected Articles on Cultural Semiotics], pp. 119-151. Tehran: Elm [In Persian].
Makaryk, I. R. (1398/2019). Daneshnameh-ye Nazariyeha-ye Adabi-ye Mo'aser [Encyclopedia of Contemporary Literary Theory]. Translated by M. Mohajer & M. Nabavi. Tehran: Agah [In Persian].
Pakatchi, A. (1383/2004). "Mafahim-e Motaghabel-e Tabiat va Farhang dar Hozeh-ye Neshaneshenasi-ye Farhangi-ye Maktab-e Mosco/Tartu" [Opposing Concepts of Nature and Culture in the Field of Cultural Semiotics of the Moscow/Tartu School]. In F. Sojoodi (Ed.), Majmou'e Maghalat Avvalin Hamandishi-ye Neshaneshenasi-ye Honar [Collected Articles from the First Symposium on Semiotics of Art], pp. 179-204. Tehran: Farhangestan-e Honar [In Persian].
Pakatchi, A. (1390/2011). "Ma'nasazi ba Chinesh-e Ashoub dar Nazm dar Roykard-e Neshaneshenasi-ye Farhangi" [Meaning-Making through the Arrangement of Chaos in Order in a Cultural Semiotic Approach]. In A. Nojoumian (Ed.), Neshaneshenasi-e Farhang(i): Majmou'e Maghalat Naghdha-ye Adabi-ye Honari [Semiotics of Culture(al): Collected Articles on Literary and Artistic Criticisms], pp. 87-118. Tehran: Sokhan [In Persian].
Posner, R. (1390/2011). "Ahdaf-e Asli-ye Neshaneshenasi-e Farhangi" [The Main Goals of Cultural Semiotics]. Translated by S. Shahtoosi. In F. Sojoodi (Ed.), Majmou'e Maghalat Neshaneshenasi-e Farhangi [Collected Articles on Cultural Semiotics], pp. 264-293. Tehran: Elm [In Persian].
Qolipur, A., & Rezaei, H. (1403/2024). "Ta’sir-e Tanavvo‘-e Farhangi bar Tashdid-e Nāamni-ye Shahr-hā-ye Khuzestān dar Nimeh-ye Dovvom-e Hokumat-e Āl-e Buyeh (372-447 Q.)" [The Impact of Cultural Diversity on Intensifying Insecurity in the Cities of Khuzestan During the Second Half of the Āl-e Buyeh Rule (372-447 AH)]. Tārikh-e Farhang-e Irān, 1(1), pp. 65-85. [In Persian].
Rafiei, F., & Rahimi, M. A. (1403/2024). "Gerdishgari-ye Āyini va Mazhabi dar Irān: Peyvand-e Bāvar-hā bā Tose‘eh-ye Gerdishgari-ye Farhangi" [Ritual and Religious Tourism in Iran: The Link Between Beliefs and Cultural Tourism Development]. Tārikh-e Farhang-e Irān, 2(1), pp. 90-108. [In Persian].
Safavi, K. (1397/2018). Ashnayi ba Neshaneshenasi-e Adabiyat [An Introduction to Literary Semiotics]. Tehran: Elmi [In Persian].
Sarfaraz, H. (1393/2014). "Neshaneshenasi-e Farhangi-ye Maktab-e Rusie-Tartu, Daramadi bar Farhangshenasi-ye Rus" [Cultural Semiotics of the Russian-Tartu School, an Introduction to Russian Cultural Studies]. In H. Sarfaraz (Ed.), Neshaneshenasi-e Farhang, Honar va Ertebatat [Semiotics of Culture, Art and Communications], pp. 67-93. Tehran: Daneshgah-e Imam Sadegh [In Persian].
Semenenko, A. (1396/2017). Tar-o-Pood-e Farhang: Daramadi bar Nazariyeh-ye Neshaneshenasi-ye Yuri Lotman [The Fabric of Culture: An Introduction to Yuri Lotman's Semiotic Theory]. Translated by H. Sarfaraz. Tehran: Elmi-o Farhangi [In Persian].
Sénéchal, G. (1390/2011). "Khod Digari ra Mibind: Ma'nay-e Digari dar Neshaneshenasi-e Farhangi" [The Self Sees the Other: The Meaning of the Other in Cultural Semiotics]. Translated by T. Amrollahi. In F. Sojoodi (Ed.), Majmou'e Maghalat Neshaneshenasi-e Farhangi [Collected Articles on Cultural Semiotics], pp. 153-199. Tehran: Elm [In Persian].
Shafi'i Kadkani, M. R. (1399/2020). Tefli be Nam-e Shadi [A Child Named Joy]. Tehran: Sokhan [In Persian].
Shafi'i Kadkani, M. R. (1402/2023). Nameh-i be Aseman [A Letter to the Sky]. Tehran: Sokhan [In Persian].
Sojoodi, F. (1388/2009). "Delalat: Az Saussure ta Derrida" [Signification: From Saussure to Derrida]. In Majmou'e Maghalat Neshaneshenasi: Nazariyeh va Amal [Collected Articles on Semiotics: Theory and Practice], pp. 47-71. Tehran: Elm [In Persian].
Torop, P. (1390/2011). "Tarjomeh Kardan va Tarjomeh be Mesabeh-ye Farhang" [Translating and Translation as Culture]. Translated by G. Saeidnia. In F. Sojoodi (Ed.), Neshaneshenasi-e Farhangi [Cultural Semiotics], pp. 201-220. Tehran: Elm [In Persian].